No me atreveré nunca a consejaros que
secundéis la extraña idea, que habéis alumbrado,
de soñar con una lengua universal… (Francesco Soave)
Puesto que las palabras son nombres de
cosas, seria
bastante
más cómodo que cada uno llevara consigo las cosas
que
le sirven para expresar los asuntos de los que pretende hablar
….Muchos,
entre los más cultos y sabios, han
adoptado
El
nuevo sistema de expresarse mediante las
cosas; el único es que,
Si
hay que tratar asuntos complejos y de índole diversa, uno se ve obligado
A
llevar encima una gran carga de objetos, a menos que pueda permitirse el
lujo
de que dos robustos servidores se los lleven… Otra gran ventaja que
ofrece
este invento es que puede utilizarse como lenguaje universal que puede
ser
comprendido en todas las naciones civilizadas… De este modo los
embajadores
estarían en condiciones de tratar con los príncipes o ministros
extranjeros
aun desconociendo por completo su lengua.
Jonathan
Swift, los viajes de Gulliver
El sistema es el
nivel más abstracto y corresponde a todas las reglas implícitas que hacen que
toda lengua sea una unidad diferente de otras lenguas. Estas reglas se
relacionan con los sonidos, con sus formas de constituir palabras, frases y
oraciones, es decir son aquellas que determinan la unidad de un idioma.
Aunque la lingüística ha acaparado la
atención el pensamiento de F. de Saussure impregna las ciencias humanas. Este
autor ha definido la lengua como un sistema y el habla como una de sus
manifestaciones individuales de ese sistema colectivo. La lengua
como sistema existe virtualmente en la mente de todos, pero ese sistema no
aflora sino a través de cada acto de realización del mismo mediante el sujeto y
su pensamiento personal que desemboca en la colectividad.
En lo referente a las normas corresponde a variaciones generalizadas del sistema, comunes a un grupo de usuario. De forma general podemos decir que la norma es el conjunto de rasgos que nos permiten identificar grupos de hablantes, existen cuatro tipos de normas:
En lo referente a las normas corresponde a variaciones generalizadas del sistema, comunes a un grupo de usuario. De forma general podemos decir que la norma es el conjunto de rasgos que nos permiten identificar grupos de hablantes, existen cuatro tipos de normas:
1.
Diatópica; enuncian diferencias relativas al origen
geográfico.
2.
Diacrónica; son las diferencias alusivas a la edad
que tienen o la época en que viven los hablantes.
3.
Diafásica; se refiere a distintos usos asociados a
la situación comunicativa, en este nivel de variación se habla registro formal
e informal.
4.
Diastrática; Diferencias relativas a la situación
sociocultural del hablante.
El habla se define como la emisión de voz, es decir sonidos articulados,
es la realización concreta del sistema y la norma que lleva a cabo cada
hablante.
La lengua como sistema nos sitúa
dentro de la generalidad donde la unificación del mundo hispanohablante puede
ir tejiendo las partes que no encajaban con lenguas extranjeras como lo es el
inglés o Alemán. Al tejer estas partes se va formando una identidad colectiva
donde el grupo de personas se reconoce dentro de la categoría hispanohablantes.
La norma engloba contextos específicos de los hablantes, creencias, valores,
formas de vida, etc. De ahí radica su
importancia.
LAS
LENGUAS INDÍGENAS EN MÉXICO
La
conquista española implicó una verdadera
revolución en los modos de expresión y
comunicación de los que somos herederos, la globalización inicio con el
descubrimiento de América.
El México colonial tiene dos vertientes
latentes. Por un lado, sociedades indígenas y, por el otro, un intento de
occidentalización. Parece que cuando no se sabe
qué hacer con lo que es diferente se tiende a homogenizar para entender,
es lo que pasó en el México antiguo, aun así como resistencia aparecen diversas
formas que sincretizaron y algunas vigentes en nuestros días, la colonización
se dio a través de lo imaginario de la sociedad, es decir, a través de los elementos simbólicos
como puede ser la religión. Esto es visible cuando los análisis nos llevan a
descubrir que la mayor conquista según algunos historiadores y filósofos fue la
espiritual, también fue la más violenta porque implico dejar una cosmovisión
del mundo para sumergirnos en otra distinta, ahora bien esto no resulto de la
noche a la mañana implico un adecuamiento
a formas de actuar y ser. Esto se dio a través del lenguaje, que implica
la adquisición de una cultura y de una serie de reglas de comportamiento, sin
embargo parece que este aprendizaje deja grandes lagunas porque no se asimila
del todo.
Las familias de las lenguas indígenas con
presencia actual en México son siete:
-Algonquina
(con la lengua Kikapú)
-Cochimí-yumana
(lenguas cucapá, kiliwa, kumiai y pai pai)
-Maya
(chontal de Tabascom chuj, choles, huaxtecas, jacaltecas, kanjobal, lacandón,
man, maya, mototznintleca, teco, tojolabal, tzeltales, tzotziles)
-Mixe-zoque
(lenguas mixes, mixe, popolucas,zoques y zoque)
-Oto-mangue
(lenguas amuzgas, cuicatecas, chatinas, chichimecas jonaz, chinantecas,
chocholtecas, ixcateca, matlantzinca, mazahua, mazatecas, mixtecas, otomíes,
pames, popolocas, tlahuica, tlapaneca, triquis y zapotecas)
-Totonaca
(lenguas tepehuas y totonacas)
-Yuto-nahua
(lenguas coras, guarijio, huichol, mayo, nahuas, pápago, pima, tarahumaras,
tepehuano del sur y yaqui)
La erosión
del lenguaje y las tendencias globalizadores
Cuando
hablamos de lenguaje nos referimos a un sistema de signos que permite la
comunicación entre individuos de una colectividad. En lo profundo se guarda
sentidos que se ocultan en el acontecer cotidiano, en una memoria común:
valores, creencias, normas y moralidad que son intrínsecas a una lengua porque
implican una visión específica del mundo.
¿Qué pasa cuando una lengua se impone con
tintes homogeneizadores? La oposición de una memoria colectiva descansa en la
escritura y esta supone una vía eficaz de civilización y por otro lado una
cultura perdida que se escapa a la historia y su proceso, la cual es regida por
la oralidad y una fuerte memoria colectiva, ante los ojos de occidente tiene un
estatus incivilizado.
Lo enunciado anteriormente se puede
situar en el descubrimiento de Cristóbal
Colón, un continente que permanecía oculto. Aún más específico la llegada de los
españoles a la antigua Tenochtitlan y su permanente obsesión por la
evangelización de los antiguos mexicanos, dicha evangelización se hizo a través
de la educación que a su vez presupone un lenguaje común para asegurar la
comunicación o simplemente la adaptación a nuevas formas de comportamiento y
una religión nueva. El lenguaje no es neutro, lleva una carga simbólica, presupone una visión del mundo y de su estar.
La imposición de un lenguaje provoca
para los mexicanos una pérdida de sentido, un desarraigo lingüístico que
imposibilita el actuar y nos hace vulnerables a las formas de dominio, y vuelve
vulnerables las lenguas propias, hasta la extinción.
[…] Historiadores y etnólogos por igual han
pasado la revolución de los modos de
expresión, en pocas palabras, el
paso de la pictografía a la escritura alfabética en México del siglo
XVI. Sin embargo, es probable que esta constituya una de las principales
consecuencias de la conquista español” (…) Por encima de los enfrentamientos
militares, políticos, sociales, económicos, el aspecto más desconcertante de la
conquista española probablemente sea los modos de aprender la realidad […]
La
apropiación del lenguaje que es también reapropiación del mundo y de un cierto
estatus ontológico. Nuestro lenguaje es complejo desde el nivel atómico hasta
la construcción de textos o discursos. A manera de conclusión debemos de volver
al lenguaje, este es nuestra casa, quizás una de las herramientas más
importantes. Ningún lenguaje es neutro está cargado de metacontenidos;
cosmovisiones de vida, moralidad, creencia, normas, etc. El discurso nos ofrece
capacidad de análisis, de expresión, desde mi punto de vista la apropiación de
un lenguaje es también la apropiación del mundo, es nuestra arma en contra de
la manipulación y la base de la autonomía del individuo ante su sistema y es
también el arma con la cual los sujetos pueden ponerse de pie y exigir que el
sistema sea resultado cada vez más de voluntades individuales y no de la fuerza
que amanse para hacer de la sociedad muchedumbre.
Eco,H.(1995).
La búsqueda de una lengua perfecta. La
construcción de Europa. Ed.
Grijalbo: Barcelona.
Amador,
H.(2008). Reflexividad sociolingüística
de hablantes de lenguas indígenas: concepciones y cambio sociocultural.
COLMICH: México.
Gruzinski,
S. (1991). La colonización de lo imaginario, sociedades indígenas y
occidentalización en el México español. Siglos XVI-XVIII. (Ferrero, J.
Trad.). FCE: México.
No hay comentarios:
Publicar un comentario